Ey Sareban ای ساربان

3,712,587
0
Publicado 2021-02-03
Mohsen Namjoo Symphonic Odyssey 2020
Conductor: Afshin Khaef
2020 محسن نامجو سمفونیک اودیسه
رهبر ارکستر:افشین خائف

Todos los comentarios (21)
  • Ey kervancı, ey kervan! Leyla'mı nereye götürüyorsun? Leyla'm, canım ve yüreğim olduğu halde? Ey kervancı, nereye gidiyorsun? Leyla'mı niçin götürüyorsun? Birbirimize yalnızken verdiğimiz sözlere Allah şahitken? Ve aşkımızın karar kılmadığı hiçbir yer yokken? Ey kervancı, nereye gidiyorsun? Leyla'mı niçin götürüyorsun? İnancımın tamamı fani bir dünyaya dair Aşkın kıvılcımları ki yaşamın kendisidir Yarin hatırası aşkın bir katresinden daha güzeldir Aşkın ateşi yaşamaktan daha güzeldir Yarabbi gönüllerdeki muhabbeti her zaman sakla Benim gönlümde sakladığın gibi Leyla ile Mecnun efsane oldular Bizim hikayemizse sonsuza ulaştı Sen hâlâ kaçamak aşkımsın Gözümden okunmaz ki derdim Bilinmez gam içinde ne hallerdeyim Allah biliyor ki senden sonra yaşamadım Gönlümün çayırlığını gör ve git Tufan gibi yık derdin dallarını Gülüm ben, derip de git Ki gül ağacıyım Tufanın dibinde oturan Vücudumun bütün dallarını Tabiatın hışmıyla kır Ey kervancı, ey kervan! Leyla'mı nereye götürüyorsun? Leyla'm, canım ve yüreğim olduğu halde? Ey kervancı, nereye gidiyorsun? Leyla'mı niçin götürüyorsun? (Farsi) ey sârebân, ey kârevân, leylâ-yi men kocâ mî berî bâ borden-i, leylâ-yi men, cân u dil-i merâ mî berî ey sârebân kocâ mî revî leylâ-ye mân çerâ mî berî der besten-i peymân-e mâ tenhâ govâh-e mâ şod hodâ tâ în cehân ber pâ boved in aşk mâ bemâned be câ ey sârebân kocâ mî revî leylâ-ye mân çerâ mî berî ey sârebân kocâ mî revî leylâ-ye mân koca mî berî temâmî-ye dînem be donyâ-ye fânî şerâr-i aşkî ki şod zendegânî be yâd-i yârî hoşâ katre eşkî be sûz-e eşkî hoşâ zindegânî hemîşe hodâ yâ mehebbet-i dilha be dilhâ bemâned besân-e dil-i mâ ki leylî u mecnûn fesâne şeved hikâyet-i mâ câvidâne şeved to eknûn ze aşkem girîzânî gamem râ ze çeşmem nemî hânî der in gam çe hâlem nemî dânî pes ez tô nebûdem berâye hodâ to merg-e dilem râ bebîn u berû çû tûfan sehtî ze şâhe-i gam gol-e hestîem râ be-çîn o berû ki hestem men ân direhtî ki der pây-e tûfân nişesti heme şâhehâ vucûdeş ze heşm-e tebiet şikeste https://lyricstranslate.com/tr/ey-sareban-ey-sareban.html-0
  • @loveis2782
    از اینکه میبینم از ترکیه و کشورای دیگه مردمان آن کشورها هم با صدای نامجو به فرهنگ ایران علاقه مند هستند به داشتن هنرمندی بسان محسن عزیز افتخار می کنم
  • @cemilealkas945
    İran ne derin bir kültür, Farsça ne muazzam bir dil. Bayılıyorum. 💕🥰💐🙏
  • Bu müthiş insan sayesinde farsça öğreniyorum ki Fars dil ve edebiyatını öğrenebileyim İran halkı müthiş bir halk derinlikli duygulu ve Ortadoğu'nun olmazsa olmazı bir kültür ve medeniyet
  • چه صدایی، چه ارکستری، اینهمه ابهت ادبیات فارسی در یک جا، بی نظیر. ممنون، درود بر شما در خدمت و نگهبانان فرهنگ ایرانی.
  • Farsça öğrendikten sonra dinlemek ne kadar güzel bir hiss yaa❤
  • @nurialim9301
    İran da geriye gitmeyen tek şey sanat.Bu adam bir dahi.
  • من که از این آواز سیر نمیشم، بارها و بارها گوشش میدم و هنوز لذت بخشه. واقعا بسیار زیباست
  • نامجو تو باعث شدی به فارس زبان بودنم افتخار کنم. ازت ممنونم
  • @Coco78447
    به عنوان یک افغان تشکر از شما ایرانیان که فرهنگ اصیل فارس را حفظ کرده اید متاسفانه که امروز زبان دری که یک زمان در دربار امپراطور بیشتر از ۳۲ کشور مورد تکلُم قرار میگرفت، زبان اصیل که فردی همچو مولانا شعر سرود زبان که ۳۰۰۰ سال پیش هخامنشی ها به آن تکلم میکرد ، فعلا زیر پای چند تن جانور انسان نَما افتاده است در اصل مرده است. 💔
  • @ademkilic4310
    Farsçanın muhteşem ahengi ve şiirsel tınısı, Sadi Şirazi'nin eşsiz şiiriyle Mohsen Namjo'nun mükemmel yorumu ve orkestranın güzelliğiyle birleşince tek kelimeyle muhteşem olmuş.
  • @medyan6151
    İranli bir sevdiceğim ciğerparem var (dı) ondan habersiz her düşlediğim de bu şarkıyı dinlerim ve her beğeni geldiğinde tekrar dinleyeceğim...
  • @caneryldrm6204
    Zifiri karanlıkta yıldızların aydınlattığı gökyüzü gibi,annenin çocuğunu kollarına alıp koklaması gibi,sevgilinin dudakları gibi,sönmüş bir yangın gibi,musalla taşının soğukluğu gibi,mezarlıklardaki yalnız çam ağaçları gibi…Hem yaşam hem ölüm gibi,hayat gibi bir eser.
  • من یک فارسی زبان و اهل افغانستان هستم. من این قطعه بارها و بارها شنیده ‌و دیده ام. از دید من این قطعه خیلی کامل ‌و زیباست. کیفیت موزیک و ارکست حرف ندارد❤️🙌
  • امشب شب ایرانی من بود و یک شب ایرانی بدون این شاهکار استاد شدنی نیست. هزازان بار ممنون
  • @huseyinhasan6948
    Korkuyorum, bu şaheserin tadını alamamaktan. Korkuyorum kulağıma eskisi gibi gelmemesinden! Dinlemeye ara vermeliyim. Kalitenin de bir bedeli var. Kulaklarımın bu şarkıyı unutmasına izin vermeliyim. İzin vermeliyim ki her dinleyişim ilk dinlediğim an gibi olsun. Aynı tad aynı his ve aynı şeyler canlansın gözümün önünde... İşte bu yüzden ara vermeliyim, ki kulaklarım bu şarkıdan vazgeçmesin.
  • @Haider_Safaa
    I can't emphasize on how much I’m in love with Persian music and culture, much love from Iraq💞
  • @haticepoyraz2869
    Bu adamı canlı izlemeden ölmek istemiyorum. Nasıl kıymetli bir ses ❤️