Les Pires CENSURES de Nintendo

121,344
0
Published 2023-05-05
Aujourd'hui on va parler de censure dans les jeux Nintendo !

PS : Il y a deux erreurs dans la vidéo.
C'est Chibi Robo Let's Go Photo pas Zip Lash.
Et c'est un appel à la prière islamique et non un chant religieux islamique utilisé dans The Legend of Zelda: Ocarina of TIme.

Sources principales :

www.vgfacts.com/trivia
tcrf.net/
www.movie-censorship.com/

Sources complètes : docs.google.com/document/d/10WSzad9j41DHTlDtVaHrce…


🟠 Acheter mes créations 🟠

Mon manga Game Explorers : game-explorers.misterflech.fr/
Mon jeu de société Warrows : warrows.misterflech.fr/

🟢 Soutenir financièrement ma chaîne 🟢

Patreon : www.patreon.com/MisterFlech
Tipeee : fr.tipeee.com/MisterFlech

(Retrouvez les vidéos sans sponso ni publicité)

🔵 Mes réseaux sociaux 🔵

Twitch : www.twitch.tv/misterflech
Twitter : twitter.com/MisterFlech
Bluesky : bsky.app/profile/misterflech.bsky.social
Mastodon : mastodon.xyz/@misterflech
Instagram : www.instagram.com/mister_flech/
Facebook : www.facebook.com/mrflechresetsystem/

All Comments (21)
  • @Krackonyx
    Très content d'avoir travaillé avec toi pour cette vidéo ! Montage de zinzin la
  • Une censure dont tu n'as pas parlé vient de "Fire Emblem Awakening", où le personnage d'Henry, un mage noir extrêmement perturbé qui garde une attitude joviale pour masquer son incompréhension des sentiments humains ainsi que les traumatismes qui le rongent de l'intérieur, a été modifié car jugé trop sombre pour un jeu Pegi 12. Comment? Et bien, il a été transformé en comic relief qui adore voir ses ennemis mourir dans d'atroces souffrances, et qui rejoint les Veilleurs (les protagonistes), car cela lui permettra de tuer encore plus de gens. (Le pire étant que malgré cette transition radicale, le personnage est un excellent exemple d'humour noir et reste à ce jour très populaire malgré la controverse autour de son changement de personnalité.)
  • @avariel3912
    7:02 une des rares pertes de qualité entre smash bros brawl et ultimate
  • @luckyinky7849
    10:05 c'est assez bête pour Sarah parce que c'est un chameau/dromadaire et ils ont de gros cils pour éviter qu'ils aient trop de sable dans les yeux lors des tempêtes de sable dans le désert
  • @cometwing2681
    pour Carla dans animal crossing je m'en doutait un peut. dans new leaf si on essaie un vêtement destinée au genre opposée au perso elle dit que ça nous vas bien nous et encourage même a l'acheté si ça nous plais bref elle agis normalement peut . Alors que chez layette quand on interagis avec l'article elle nous dit "c'est pour offrir?" et quand on l'essaie elle dit "c'est original ... ". Je trouve ça dommage d'avoir changé son genre juste au cause de son physique, ça enlève une bonne partie de son identité, heureusement que celle si est en partie conservée dans ces dialogue.
  • @Paulol631
    12:44 c'est bizarre, il censure le mot "Hell Hawk" en "Blood Hawk" et qu'il y a le mot sang 11:01 alors qu'il censure "Blood Bone" en "Red Bone"
  • Perso j'ai joué à Pokémon Emeraude quelques fois en tant qu'adulte, j'ai toujours cru que le marin se retroussait juste les manches ^^'
  • Une censure que je connais, c'est dans A Link Between World, ou la reine Zora se fait voler sa pierre, hors dans la version originale (et francaise, qui n'a pas été censuré) la pierre en question permet a la reine de rester belle (c'est a dire maigre, alors que sans elle est énorme), alors que dans la version américaine, la pierre sert a contenir son pouvoir, et l'apparence grosse est donc une version enragé de la reine
  • @gay4sswhovian
    Et moi qui pensais que la censure de Threek d'Earthbound c'était a cause de la connotation "Trique" 😂 Sinon la censure sur la nudité de Ness est juste complètement débile puisque c'est un symbole de pureté au Japon (et c'est même un point important du personnage) hors censuré ça, laisse sous entendre que c'est nous qui sexualison cela ce qui est pas très intelligent du coup, surtout que c'est Magicant quoi c'est un endroit psychiques ou les esprit voyage chaque Mother en a un et il est toujours différents, dans le 1 c'est le subconscient de Maria la Grand mère de Ninten qui élever Guigue, le 2 c'est le "realm" de l'esprit de Ness et un voyage innuciatique plein de symbolique avec les différents mob du monde et le 3 c'est plus ou moin une hallucination lier au tournesols et Lucas et sa famille en particulier sa mère et son frère, celui de Ness est le plus important d'après moi car la où Maria cetuas une adulte et donc c'était un monde entier complex Ness son Magicant a lui est purement symbolique et un peu abstrait car c'est un enfant c'est normal (pour Lucas c'est un peu compliqué car fest encore un débat de si le chapitre 6 se passe réellement dans un magicant a proprement parler) Bref je pourrais faire une analyse entière sur tout magicant mais je pense que tout le monde s'en fout donc je verrai si ça plaît je repostrai un commentaire sous celui ci !
  • @megapmb
    9:53 ya Grusha C'est bon meilleure vidéo de Flech
  • @shaikie
    13:35 ce n'est pas un 'chant religieux islamique' mais un appel a la prière.
  • La censure est aussi l'une des raisons pour lesquelles c'est peu probable qu'on voit un jour débarquer un mother 3 en Europe a cause probablement de sujet comme les magypsies, des hommes ayant un comportement très efféminé. Pour earthbound d'ailleurs, Ness est nu au Japon car là bas, la nudité symbolise la pureté... et c'est un peu debilos de l'avoir censuré parce que maintenant le passage dans magicant a moins de sens profond.
  • @Alexia64nb
    Comme tu le dis en intro, pour une vidéo avec une thématique assez commune et retournée sur Youtube et bien finalement j'ai tout de même appris pas mal de choses et toujours avec une pertinance certaine et un montage au poil ! C'était super intéressant ~
  • Le cas de Soleil est... en réalité surtout dû au fait que le jeu soit sorti trop tôt pour cette problématique. Three Houses s'est par la suite montré bien plus ouvert, même s'il n'est pas trop rentré dans le lard de ce thème. Par contre, je dois parler de quelques chose qui était plutôt bienvenu... Dans FE Engage, tu ne peux plus marier des personnages à tire-larigot, mais seulement un avec le protagoniste. Et ça incluait Anna... qui dans ce jeu est en version loli. Et la version japonaise se montrait particulièrement subjective, à la limite de la limite. Heureusement, la traduction a réussi à tourner ça autrement, pour quelque chose d'aussi bien.
  • @DE4THTOON
    Super vidéo, même si le concept avait déjà été pas mal exploité, j’ai appris de nouveaux trucs
  • @playsonic1288
    Je suis assez d'accord avec la conclusion . Certaines censures sont effectivement nécessaires et le plus important est de ne pas (trop) dénaturer l'oeuvre originale . Je pense notamment au fait qu'on peut retrouver souvent dans les versions jap de jeux des croix très très proches des croix gammées, étant donné que là-bas le signe n'a pas une signification barbare, loin de là, mais forcèment en Europe je comprends que l'on ait à censurer . Cependant je trouve la censure de certains sujets vraiment dommage, Vivianne perd beaucoup de son charme dans les versions censurées de Paper Mario 2, et je suis plutôt content que la VF soit adaptée de la VO de ce côté là . En tout cas super vidéo, t'as bien fait le tour !
  • Même si on ne peut plus parler de localisation, j'aime beaucoup que les trésors de Pikmin changent en fonction de la région. Dans Tomodachi Life, le combat de sumo a été modifié en combat de lutte dans les versions européennes, et en une mêlée de football américain dans les versions américaines