Chilla’s Art - Jisatsu 自撮

1,415,579
0
2023-12-18に共有

コメント (21)
  • Jack pausing at the very beginning of a horror game to check if a tanuki has "massive balls" just tells you that the game play is going to be that much better
  • Chilla's Art games just hit different. The premise doesn't matter, they'll make something good every time.
  • Some symbolism in the game: - Although the Tanuki statue has been seen as bringing fortune and luck to one self in current time, back in folklore, they are sometimes seen as bad omens as the Tanuki, or bakedanuki, are yokai that likes to play trick on humans by shapeshifting itself to humans or other things. - In a lot of Asian cultures, crows that surround a house means that someone in the house has died or a warning that someone will die. - Cutting one's fingernails or toenails at night is considered a bad omen in old Japanese folklore as it means they will curse their parents to death. -In Japanese culture, the Koi fish is a symbol of luck, prosperity, and good fortune. Killing it, more specifically, beheading it, will render it powerless and thus no longer effective.
  • @liiveeviil
    jack: “does it have to be head hair?” me: 😧 jack: “can it be shower drain hair?” me: “oh okay”
  • @ieruza
    Ah the wonderful world of Japanese homonyms. Jisatsu (自撮) = Selfie pic 😁 Jisatsu (自殺) = Self-deletion 💀 I'll admit, when I first saw the thumbnail, Chilla's Art game, and the title (without reading the Kanji), I immediately thought it was the latter.
  • My favorite part of chillasart games is that they reference actual problems prevalent in Japanese society, such as overworking, suicide epidemics, toxicity in family dynamics covered up or going unreported due to social pressures, parasocialism and the darker parts of the entertainment industry, etc. Parasocial was one of the first Chillasart games I saw, and I got chills at how real it was, especially since Oshi No Ko, which also dealt with the dark side of show biz, came out not long before. These social issues aren't just a problem in Japan tho and I'm glad media is tackling these issues.
  • I dont know if anyone else noticed, but the first time Jack noticed what looked like a foot in the cupboard/closet matches the creepy guys foot so dude was litterally hiding in that closet while Jack grabbed an item next to him
  • @ThatUncleKiki
    The guy that was chassing you, killed you, fed you to the demon and that showed up in the locker at the end WAS the kid from the original video, Jack. He never stopped serving the demon.
  • @Opalthedoor
    I feel like Chilla’s art releases a game every 2 months and they’re always so high quality !! I always love em and the plot
  • @BenJamminJamz
    I'm pretty sure the sunglasses when unaliving yourself is to protect the family member who will inevitably find you from seeing your eyes after death.
  • @tiny_fern
    Sean : "Satan" Evelien : "Toilet God"
  • I think what makes Japanese horror so different from western horror is that it doesn't just invoke a feeling of being in danger, it invokes a feeling that something is wrong.
  • @Stervd
    my pants were pissed seeing the eyes coming out of the window of the shack when jack went over to investigate, surely one of the most unsettling chilla's art games
  • First Jack says that he wants more realistic horror from Chilla, now he misses ghosts 😂
  • @JS-td8yp
    Chilla's Art and Fears to Fathom are by far my favourite series on the channel, I wish Chilla's Art would go back to the more real life scenarios, I don't think it's ever been funnier than the coffee house one but I love all of these.
  • The Japanese word for 'dawdling' is ぐずぐず' (guzu guzu), and he definitely did not say that. However, when translators translate Japanese, they often use context clues in a sentence to translate what's being said in a smooth, contextually appropriate fashion. So ultimately, the sentence utilizing 'dawdling' was really just translated in a way that flowed smoothly and likely with a bit of translation flare from the translator. I hope this helps anyone curious!
  • @sum_re
    ooo the title is interesting - "自殺" reads as jisatsu which is japanese for self-kill or suicide - however the title for the game is "自撮" also said as jisatsu but the "撮" means photo, not kill; so the title is not suicide but "selfie"! Very clever play on words from Chilla's art!
  • @raequinssi
    I also remembered the short film that Sean mentioned at the start: the guy that was looping around his grandparents house as it gets scarier and scarier (also, this house is the same model as Chilla's “The Caretaker”—which is also about a granpa)
  • Jack saying "I'VE ABANDONED MY BOY" made me think of "That's my boy. OH NO MY BOY." "FATHER HELP"
  • This game reminded me of Mandela Catalog, by the religious imagery, the censor black panel and how the image of Maria glitched when you were watching Tv, just to remind you that you may not be alone, that just gives me chills. An amazing combination !